"pigs get fat, hogs get slaughtered" 단어의 한국어 의미

"pigs get fat, hogs get slaughtered"는 영어로 무엇을 의미하나요? Lingoland와 함께 이 단어의 의미, 발음 및 구체적인 사용법을 알아보세요

pigs get fat, hogs get slaughtered

US /pɪɡz ɡɛt fæt, hɑɡz ɡɛt ˈslɔːtərd/
UK /pɪɡz ɡɛt fæt, hɒɡz ɡɛt ˈslɔːtəd/
"pigs get fat, hogs get slaughtered" picture

관용구

지나친 탐욕은 화를 부른다

a warning against being overly greedy; while a moderate amount of greed or ambition can be rewarding, excessive greed will lead to one's downfall

예시:
He should have taken the profit when he had the chance, but he waited too long; pigs get fat, hogs get slaughtered.
그는 기회가 있을 때 이익을 챙겼어야 했는데 너무 오래 기다렸다. 지나친 탐욕은 화를 부르는 법이다.
In the stock market, remember that pigs get fat, hogs get slaughtered, so don't get too greedy.
주식 시장에서는 지나친 욕심이 파멸을 부른다는 것을 기억하고 너무 욕심부리지 마세요.